Publicidade
Relação entre tradutor e editor é tema de palestra
PublishNews, Redação, 17/05/2016
Encontro acontece dia 19 de maio na Casa Guilherme de Almeida

O trabalho da tradução literária não se encerra com a finalização do texto a ser entregue à editora. O processo editorial pelo qual passa a tradução até a publicação continua requerendo, na melhor das hipóteses, a atuação do tradutor, em diálogo com os editores. Para propor uma discussão sobre o tema, a Casa Guilherme de Almeida (Rua Cardoso de Almeida, 1943, São Paulo / SP) realiza no dia 19 de maio a palestra O tradutor e suas relações com os editores (e vice-versa). A atividade inicia às 19h e será conduzida por Jiro Takahashi, que atua no mercado editorial desde 1966. O palestrante comentará a relação entre o trabalho de tradução e de edição com base em sua longa experiência como editor. Até o final do ano, o Centro de Estudos de Tradução Literária da Casa já tem uma programação mensal de palestras sobre o tema.

[11/05/2016 23:00:00]
Matérias relacionadas
Editor por trás de coleções que marcaram gerações de leitores, como ‘Vaga-Lume’ e ‘Para gostar de ler’, receberá o troféu de Contribuição ao Mercado Editorial do Prêmio PublishNews no dia 8 de maio
Casa Guilherme de Almeida realiza a primeira edição do festival lítero-musical Cosmópolis e a Casa das Rosas celebra a história do Bixiga
O PublishNews falou com agentes literários, editoras e tradutoras para falar sobre o uso de IA no processo de tradução
Leia também
Festival abre programação paralela da 6a edição da Feira [SUB]; parceria com o Sesc ocorre pela primeira vez
Escritora vai debater o seu segundo romance, 'Água turva', lançado pela Companhia das Letras
De 22 a 26 de maio, o Festival Internacional de Quadrinhos de Belo Horizonte terá programação gratuita, com participação de aproximadamente 400 artistas brasileiros e internacionais