
A BibliON, equipamento da Secretaria da Cultura, Economia e Indústria Criativas, gerido pela SP Leituras, realiza entre nos dias 10, 11 e 12 de junho a Jornada Literária | Tradução, uma série de três encontros online que propõem um olhar aprofundado sobre os desafios e as possibilidades da tradução no universo literário. A atividade é gratuita, com transmissão ao vivo no canal da BibliON no YouTube, e contará com tradução em Libras.
A programação tem início no dia 10 de junho, com a mesa “Gêneros literários e a tradução”, que discute como diferentes estilos, como poesia, prosa, ensaio e literatura infantojuvenil, impactam o trabalho do tradutor. No dia 11, o debate segue com “A tradução pelos olhos do mercado”, trazendo editoras e agentes literários para falar sobre o processo de internacionalização da literatura brasileira e os bastidores da escolha de obras estrangeiras para tradução. A jornada se encerra em 12 de junho com o bate-papo entre autores que já tiveram suas obras traduzidas para outros idiomas, que compartilham suas experiências com leitores de diferentes países e os desafios da adaptação cultural.
Com participação de nomes como Caetano W. Galindo, Lucia Riff, Adriana Lisboa, Itamar Vieira Jr., Marília Garcia e Lubi Prates, a Jornada reúne vozes fundamentais do campo literário brasileiro contemporâneo. A mesa do dia 11 será mediada por Guilherme Sobota, editor-chefe do PublishNews.
A Jornada integra as ações formativas da BibliON e reforça o compromisso da biblioteca digital com a valorização do livro, da leitura e da mediação cultural, promovendo encontros acessíveis e de alta qualidade com profissionais do setor.
Programação completa:
- 10 de junho – Gêneros literários e a tradução
Das 19h às 20h30
Como diferentes gêneros literários: poesia, ficção, ensaio, literatura infantojuvenil, impactam o trabalho da tradução? Esta mesa propõe um diálogo entre profissionais que atuam na intersecção entre escrita, crítica e tradução.
Participantes: be rgb, Caetano W. Galindo, Jéssica Gubert e Marília Garcia
Mediação: Stephanie Borges
- 11 de junho – A tradução pelos olhos do mercado
Das 19h às 20h30
Editoras e agentes literários compartilham suas experiências com a tradução de obras estrangeiras e os esforços para levar a literatura brasileira a outros países, discutindo tendências, oportunidades e desafios do mercado internacional.
Participantes: Lara Berruezo, Lucia Riff e Marcelo Lotufo
Mediação: Guilherme Sobota
- 12 de junho – Bate-papo com escritores
Das 19h às 20h30
Autores brasileiros que já tiveram suas obras traduzidas para outros idiomas falam sobre o impacto dessa circulação internacional, os processos de adaptação cultural e a relação entre escrita e tradução.
Participantes: Adriana Lisboa, Itamar Vieira Jr. e Lubi Prates
Mediação: Julia Raiz
Todas as mesas contam com tradução simultânea em Libras. A inscrição prévia garante certificado de participação, enviado mediante preenchimento da lista de presença durante a transmissão.