Divulgados os finalistas do International Booker Prize 2022
PublishNews, Talita Facchini, 08/04/2022
Continuam na disputa nomes como a Nobel Olga Tokarczuk e Claudia Piñero. Autor e tradutor vencedores serão conhecidos em 26/05.

© International Booker Prize / Divulgação
© International Booker Prize / Divulgação
O International Booker Prize, que homenageia autores e tradutores igualmente por uma obra de ficção traduzida para o inglês e publicada no Reino Unido ou Irlanda, anunciou na noite desta quinta (07), durante a Feira do Livro de Londres, os finalistas da sua edição de 2022.

Paulo Scott, único brasileiro entre os semifinalistas, não passou para a próxima etapa. Ele concorria com o livro Marrom e amarelo (Alfaguara), traduzido pelo britânico Daniel Hahn.

Sendo assim, as seis obras que continuam na disputa são: Heaven, de Mieko Kawakami e traduzido do japonês por Samuel Bett e David Boyd; Cursed bunny, de Bora Chung, com tradução do coreano por Anton Hur; A new name: Septology VI-VII, de Jon Fosse, traduzido do norueguês por Damion Searls; Elena knows, de Claudia Piñero, traduzido do espanhol por Frances Riddle; Tomb of sand, de Geetanjali Shree, traduzido do hindi por Daisy Rockwell; e The books of Jacob, da Nobel Olga Tokarczuk, traduzido do polonês por Jennifer Croft.

A história de Heaven é contada através dos olhos de um garoto de 14 anos submetido ao bullying. Cursed bunny apresenta uma coleção de contos que desafiam o gênero e que confundem as linhas entre realismo mágico, horror e ficção científica.

A obra de Jon Fosse, A new name: Septology VI-VII, conta a história de dois velhos pintores solitários e com o mesmo nome. Eles são duas versões da mesma pessoa, duas versões da mesma vida, ambas lutando com questões existenciais. Enquanto Elena knows entrelaça ficção policial com contos sobre moralidade a busca pela liberdade individual.

Tomb of sand é descrito pelo júri como um protesto urgente e envolvente contra o impacto destrutivo das fronteiras, seja entre religiões, países ou gêneros, e a obra The books of Jacob é o retrato de Olga Tokarczuk do Iluminismo na Europa à beira de uma mudança precipitada, em busca de certeza e anseio por transcendência.

Este ano, o valor o prêmio subiu para £ 80 mil (aproximadamente R$ 494 mil), sendo que cada um dos autores e tradutores selecionados ganha £ 2.500.

O tradutor e autor vencedores dividirão £ 50 mil e o anúncio será feito no dia 26 de maio.

  • Heaven, de Mieko Kawakami - traduzido do japonês por Samuel Bett e David Boyd
  • Cursed bunny, de Bora Chung - traduzido do coreano por Anton Hur
  • A new name: Septology VI-VII, de Jon Fosse - traduzido do norueguês por Damion Searls
  • Elena knows, de Claudia Piñero - traduzido do espanhol por Frances Riddle
  • Tomb of sand, de Geetanjali Shree - traduzido do hindi por Daisy Rockwell
  • The books of Jacob, de Olga Tokarczuk - traduzido do polonês por Jennifer Croft
[08/04/2022 10:00:00]