A convocatória, lançada na edição mais recente da Feira Internacional do Livro de Bogotá, teve como objetivo estimular as editoras brasileiras a ampliar o número de títulos de autores colombianos traduzidos para o português e criar pontes entre o setor editorial colombiano e os interesses das editoras e leitores do Brasil. Dessa forma, foram concedidos sete incentivos para a tradução e/ou publicação de obras literárias escritas por autoras e autores colombianos, cada um no valor de vinte milhões de pesos ($ 20.000.000), cerca de R$ 27 mil.
As editoras brasileiras selecionadas pelo júri e as obras a serem traduzidas e publicadas são:
- Bebel Books – Tres horizontes (Autores: Lina Flórez G. e Pablo Pérez)
- Isto Edições - El oficio de vivir (Autora: María Mercedes Carranza)
- Papéis Selvagens – La vorágine (Autor: José Eustasio Rivera)
- Editoria Jandaíra – Cumulus Fractus (Autora: Gabriela Jaramillo Villamizar)
- (elle/elu) edições y traduções – Ladrida (Autora: Analú Laferal)
- Editora Zouk – Llorar sobre leche derramada (Autora: Lina María Parra)
- Editora Record – Primero estaba el mar (Autor: Tomás González)
O Ministério das Culturas, Artes e Saberes da Colômbia e o Ministério das Relações Exteriores, junto com a Biblioteca Nacional, constituíram um comitê de avaliação e seleção para a entrega dos incentivos. Este comitê se reuniu em julho para avaliar as solicitações recebidas e conceder os incentivos de acordo com critérios específicos.