Alison Entrekin vence prêmio de tradução australiano
PublishNews, Redação, 02/05/2019
O NSW Premier's Translation Prize escolheu a tradutora de Clarice Lispector, Chico Buarque, Guimarães Rosa e Paulo Lins para levar para casa US$ 30 mil

A australiana radicada no Brasil, Alison Entrekin venceu esta semana o NSW Premier's Translation Prize, concedido pelo International PEN Sydney Centre e financiado pelo Create NSW. O prêmio tem como objetivo dar reconhecimento ao trabalho de tradutores australianos pela sua capacidade de colocar os leitores locais em contato com escritores estrangeiros. Na visão dos jurados, Entrekin traduziu um grande volume de obras brasileiras nos últimos anos se tornando uma das principais tradutoras do mundo. “As obras que ela traduziu são impressionantes, incluindo romances populares e intrigantes de Chico Buarque e Cidade de Deus, de Paulo Lins, bem como o clássico do modernismo brasileiro, Perto do coração selvagem, de Clarice Lispector”, avaliou o júri que destacou ainda que a ganhadora conseguiu criar novas traduções para trabalhos antigos e que conseguiu se destacar por sua elegância e amplitude de expressão. Entrekin foi pré-selecionada três vezes para o prêmio – em 2009, 2011 e 2013 – e este ano leva para casa US$ 30 mil.

[02/05/2019 06:00:00]