Jotapê Martins fala das mudanças da tradução para HQs
PublishNews, Redação, 29/06/2016
Encontro acontece nesta quinta-feira, com entrada franca

Quem acompanhou o cenário de histórias em quadrinhos nos últimos 35 anos, sabe quem traduziu Batman – O cavaleiro das trevas, Batman – Ano um, Crise nas infinitas Terras, Watchmen, The Spirit, X-Men, Homem-Aranha, Elektra Assassina, Demolidor, entre outros títulos. Um desses nomes é o editor e tradutor brasileiro Jotapê Martins. Para falar sobre os desafios do estilo de tradução para gibis e sua carreira, Jotapê fará uma palestra nesta quinta-feira (30), a partir das 19h, no Anexo da Casa Guilherme de Almeida (Rua Cardoso de Almeida, 1943. São Paulo / SP). O evento tem entrada franca, mas é preciso se inscrever aqui.

[29/06/2016 09:00:00]