Literatura árabe na Bienal do Livro cearense.
PublishNews, 18/08/2006
Tornar a literatura um bem inalienável para crianças, jovens e adultos, como uma via de inclusão social por meio da cultura é o principal objetivo da 7ª Bienal Internacional do Livro do Ceará, que acontece de 18 a 27 de agosto em Fortaleza no Centro de Convenções do Ceará (av. Washington Soares, número 1141. - tel: 85-3226-5356) e em algumas cidades do interior. O tema deste ano será "Era uma vez... Mil e uma histórias", inspirado na obra-prima da literatura universal, As mil e uma noites, com seus personagens fantásticos como Aladim e o Gênio da Lâmpada Maravilhosa, que deu origem a toda uma estirpe de narradores em todo o mundo. No Brasil, está sendo publicada a primeira tradução das histórias de Sherazade direto do árabe para o português. Dois dos cinco volumes da tradução já foram lançados. Por essa tradução de As mil e uma noites, Mamede Mustafá Jarouche, paulista de origem árabe, ganhou recentemente o Prêmio Jabuti como melhor tradução, além do Prêmio APCA, da Associação Paulista dos Críticos de Arte. Jarouche é uma das presenças confirmadas na Bienal do Ceará, que contará com seis autores do mundo árabe, proporcionando um encontro dessas "sherazades" modernas com leitores e escritores do Brasil e de outros países. Entre eles, a egípcia Afaf El Sayyed, a libanesa Aminah Fares Ghosn e o tunisiano Mahmoud Tarchouna, que fez a edição das "Cento e uma Noites" traduzida por Mamede Jarouche. Em Fortaleza, também participam da Bienal autores como Ana Maria Machado, Luís Fernando Veríssimo, Graça Lima, Paulo Lins, Eduardo Coutinho, Affonso Romano de Sant’Anna e Marina Colasanti.
[18/08/2006 00:00:00]