Português do Brasil perde expressividade no Reino Unido
PublishNews, Monique Sampaio, 13/05/2016
Apesar do aumento de vendas de livros estrangeiros, português do Brasil não está mais entre as línguas mais traduzidas no país

Uma pesquisa da Nielsen demonstrou que, em 2015, os livros de ficção traduzidos representaram 5% do total das vendas de livros impressos no Reino Unido. Esse índice é 96% maior do que o apurado em 2001 e demonstra que a participação de livros de ficção publicados originalmente em outras línguas tem crescido, apesar de o mercado geral de ficção apresentar uma estagnação (em 2001, foram vendidos 51,6 milhões de exemplares de livros de ficção. Em 2015, 49,7 milhões). Essa é uma boa notícia para editores e autores estrangeiros que estejam de olho no mercado britânico. No entanto, o relatório aponta ainda que, se em 2001, o português do Brasil era o segundo idioma mais traduzido no Reino Unido, em 2015, ele perdeu posições e nem aparece na lista dos cinco idiomas mais traduzidos: francês, italiano, japonês, sueco e alemão. O relatório destaca ainda a participação dos livros traduzidos do coreano para o inglês. Em 2001, foram vendidas apenas 88 cópias no Reino Unido. Em 2015, graças à homenagem que a Coreia do Sul recebeu na Feira do Livro de Londres em 2014, esse número chegou a 10.191 exemplares. Chama a atenção também o crescimento da participação de livros publicados originalmente em italiano. Graças ao fenômeno Elena Ferrante, as vendas desses livros alcançaram 237 mil exemplares vendidos no ano passado. Em 2001, livros traduzidos do italiano venderam apenas 37 mil exemplares.

[12/05/2016 17:28:11]