HarperCollins lança selo especialmente dedicado à tradução literária
PublishNews, Leonardo Neto, 13/03/2019
HarperVia procurará comprar direitos em língua inglesa para todos os territórios onde atua. A ideia é publicar 24 títulos anualmente.

Aproveitando a Feira do Livro de Londres que segue com a sua programação até esta quinta-feira (14), a HarperCollins anunciou o lançamento da HarperVia, um selo dedicado à publicação de traduções de livros de ficção. Os três primeiros títulos devem sair em setembro: Lost in the Spanish Quarter, de Heddi Goodrich, escrito originalmente em Italiano; It would be night in Caracas, de Karina Sainz Borgo, em espanhol, e The german house, de Annette Hess, em alemão. A ideia é publicar 24 títulos anualmente. Entre os livros já contratados têm trabalhos de Maja Lunde (Noruega), Eric Dupont (Canadá), Amir Ahmadi Arian (Irã) e Won-pyung Sohn (Coreia). Comandada pela editora Judith Curr (ex-Simon & Schuster), o selo quer adquirir direitos globais para língua inglesa. Curr trabalhará diretamente com os escritórios da HarperCollins no Reino Unido e na Austrália e uma vez que a compra dos direitos for realizada por um desses escritórios, passará a compor o catálogo da HarperVia. O plano é que o livro saia simultaneamente em todos os mercados de língua inglesa onde a HarperCollins atua. “Estamos criando um novo modelo, criando uma plataforma na qual livros podem ser descobertos”, disse Curr ao Show Daily da Publishers Weekly. “É algo como Netflix, que conta histórias de diversas partes do mundo”, completou.

[13/03/2019 07:20:00]