Livro ganha nova versão em português
PublishNews, Redação, 13/01/2009

O clássico medieval Carmina Burana: Canções de Beuern (Ibis Libris, 136 pp., R$ 44 – Trad.: João José de Melo Franco), de Carl Orff, acaba de ganhar uma nova versão em português, traduzida diretamente do Latim pelo poeta que é estudioso da língua desde 1978. O livro ainda traz imagens e um breve estudo sobre os “poetas vagantes”, a mitologia e a cultura da Idade Média. A tradução, que custou ao autor cinco anos de trabalho, tem como base o libretto da mundialmente conhecida cantata cênica homônima de Carl Orff e conta também com a integral de outros poemas não utilizados pelo compositor, ou utilizados somente em parte. Durante a secularização da abadia de Benediktbeuern, na Baviera Superior, Alemanha, em 1803, um manuscrito de cerca de 300 poemas e canções medievais foi encontrado nas suas dependências. Eram poemas dos clérigos e estudantes errantes medievais - os chamados “clérigos vagantes”, ou goliardos – escritos em latim medieval, em alto alemão médio vernacular e com vestígios de frâncico.

[13/01/2009 01:00:00]