Publicidade
E o Nobel foi para a bielorrussa Svetlana Alexievich
PublishNews, Leonardo Neto, 08/10/2015
Autora é inédita no Brasil

Svetlana Alexievich, inédita no Brasil, é a vencedora do Prêmio Nobel 2015 | © Elke Wetzig/WikiCommons
Svetlana Alexievich, inédita no Brasil, é a vencedora do Prêmio Nobel 2015 | © Elke Wetzig/WikiCommons
Na manhã desta quinta-feira (8), a Academia Sueca anunciou a vencedora do Prêmio Nobel de Literatura de 2015. A vencedora é a jornalista e escritora bielorrussa Svetlana Alexievich, a 14ª mulher a ganhar o Nobel. O júri classificou a obra da autora inédita no Brasil como “monumento ao sofrimento e à coragem". O trabalho de Svetlana é marcado pelos grandes acontecimentos históricos do Leste Europeu, como a queda da União Soviética e o acidente nuclear de Chernobyl, na Ucrânia. Em Voices from Chernobyl, por exemplo, a autora entrevistou milhares vítimas 30 anos depois do desastre que devastou a cidade ucraniana. No início desse século, Svetlana sofreu perseguições por parte do governo bielorrusso e teve que deixar o país. Só em 2011, ela pôde retornar ao seu país.

[08/10/2015 11:08:32]
Matérias relacionadas
Escritora canadense, considerada mestre do conto contemporâneo, tinha obras publicadas no Brasil pela Biblioteca Azul e pela Companhia das Letras
'É a Ales', publicado pela Companhia das Letras, é uma das novidades da semana na relação
Pensador e ativista tornou-se primeiro indígena a ser eleito na Academia Brasileira de Letras; veja também a repercussão do Nobel e da chegada da Audible no Brasil
Leia também
Premiação realizada pela Amazon Brasil em parceria com a HarperCollins reconheceu a obra 'Coronel Mostarda com o castiçal na biblioteca'; Giacobelli leva o prêmio de R$ 35 mil e terá sua obra lançada na Bienal do Livro de São Paulo
Prêmio homenageia pessoa ou organização que tenha contribuído significativamente para a defesa da liberdade de publicação; vencedor será anunciado no 34º Congresso Internacional de Editores em Guadalajara, de 3 a 6 de dezembro
'Kairos', uma história íntima sobre dois amantes, foi traduzido do alemão por Michael Hofmann; livro concorria com a versão em inglês de 'Torto arado', de Itamar Vieira Junior