Publicidade
Publicidade
A repressão aos imigrantes e livros japoneses durante a guerra em São Paulo
PublishNews, 21/09/2012
A repressão aos imigrantes e livros japoneses durante a guerra em São Paulo

O filme “Corações Sujos”, dirigido por Vicente Amorim, conta de forma ficcional a história de um conflito violento dentro do grupo nipo-brasileiro no Estado de São Paulo em 1946 e 1947. O filme é baseado no livro de mesmo nome do jornalista Fernando Morais.

Mas uma história igualmente dramática ocorreu com os imigrantes em São Paulo entre 1939 e 1945, durante a Segunda Guerra Mundial: os imigrantes japoneses e seus descendentes foram duramente discriminados e perseguidos pelo governo, expulsos de Santos e do centro da capital paulista. A eclosão da violência em 1946 só pode ser compreendida a partir desta dramática situação anterior.

Um aspecto particularmente violento desta perseguição foi a proibição de editar, fazer circular e ler qualquer livro, revista ou jornal escrito em japonês. O Estado Novo de Getúlio Vargas tornou os livros, a língua e a cultura japonesa inimigos da pátria, independentemente do que estava escrito. Se é fato que a partir de 1937, com o Estado Novo, houve restrições em geral à utilização de línguas que não o português, a repressão foi mais dura e extensa no caso dos nipo-brasileiros.

A leitura, os livros e os jornais tinham uma importância central naquele período para o grupo imigrante e sua proibição foi devastadora. Já escrevi aqui sobre o Os livros de Sayuri, de Lúcia Hiratsuka (Edições SM), que conta de forma comovente esta história tão dramática.

Entre 1943 e 1945 houve várias investidas da polícia em casas nas redondezas da Rua Conde de Sarzedas, no bairro da Liberdade, e os nipo-brasileiros foram expulsos de suas casas para o interior. Em 23 de maio de 1943, a polícia confiscou livros e revistas na livraria japonesa Endo, depois também na Oriente, Toyoyoshi e Nambei. “Eles costumavam vir em grupo de quatro ou cinco e às vezes havia entre eles pessoas sem identificação. O objetivo da revista era verificar se havia armas clandestinas ou algum documento revelando que os moradores eram militares ou ocupavam cargos relacionados com o governo japonês”, conta o cronista e pintor Tomoo Handa em O imigrante japonês. História de sua vida no Brasil (T.A.Queiroz).

A proibição do ensino da língua nas escolas e da circulação de livros e jornais em japonês quebrou a espinha dorsal da comunidade japonesa. No final da década de 1930, cerca de 30 mil filhos de imigrantes estudavam em 486 escolas da comunidade. Em 1939, 219 delas foram fechadas e em boa parte desses locais não havia escola pública próxima. No que se refere à imprensa, de 11.576 pessoas consultadas em uma pesquisa em 1939, um total de 87,72% eram assinantes de jornais em japonês.

Era, portanto, por meio da língua nas escolas e nos livros e jornais que a comunidade mantinha seus laços culturais e preservava seu vínculo com o país de origem, mas, igualmente, estruturava sua permanência no Brasil, divulgando notícias locais, literatura produzida aqui, atividades de clubes e anúncios de lojas especializadas.

A proibição da publicação de jornais impôs aos imigrantes um isolamento do Japão, mas igualmente do próprio Brasil, já que os jornais eram provavelmente o único meio de ter notícias locais. Isso levou os imigrantes a um profundo isolamento cultural e social e a uma forte pressão psicológica que propiciou a circulação de rumores sem qualquer veracidade envolvendo o Japão, o que se agravou com o fim da guerra, os ataques nucleares ao Japão e a rendição com o discurso do imperador.

Não foi, assim, por pendor fanático ou fundamentalista que muitos imigrantes foram levados a desacreditar a derrota japonesa e alguns aderiraram às armas. Foi uma resposta ao limbo cultural em que eles passaram a viver, sem informação e sem âncora segura de identidade na terra que escolheram para imigrar e viver – ao que se acrescentam valores e crenças como a ideia da infalibilidade do imperador e a descrença na possibilidade da derrota do país de origem.

Perseguidos e abandonados em sua nova terra, colocados diante da escolha entre Brasil e Japão, os imigrantes e seus descendentes se viram em um contexto de intenso conflito de identidade – e foi neste terreno que eclodiu a violência e os terríveis assassinatos contra os chamados “derrotistas”. Isto não significa justificar a inaceitável violência dos chamados “vitoristas”, mas entender o contexto em que o conflito eclodiu.

A pergunta não é o que os “japoneses” faziam ou fizeram, mas entender de que forma um governo e seus milicianos do patriotismo contruíram uma ideia de nacionalidade e nação baseadas na exclusão e na perseguição de um grupo, de sua cultura, seus livros e jornais. Os “japoneses” e os “amarelos” se tornaram inimigos menos por serem associados ao Japão e ao Eixo, contra o qual o Brasil estava em guerra desde 1942, e mais por uma concepção anti-japonesa de imigração que se disseminou desde os anos 1920. Este racismo incidia sobre um grupo que era, ao mesmo tempo, admirado por sua iniciativa no trabalho, na agricultura e no cooperativismo.

Foi a partir desta violência contra o grupo nipo-brasileiro que se pode entender a história contada em “Corações Sujos”, que foca apenas no período 1946-1947 para contar um episódio de “fundamentalismo”.

Os anos de 1939 a 1945 foram para os nipo-brasileiros um período trágico no qual a proibição e a perseguição contra a cultura japonesa e seus livros contribuiu para desestruturar socialmente um grupo que escolheu o Brasil para imigrar, viver, criar e imaginar um outro futuro para seus filhos, mantendo suas tradições e vínculos com o país de origem – o que lhe foi negado com violência pelo Estado brasileiro nos anos 1930 e 1940.

Roney Cytrynowicz é historiador e escritor, autor de A duna do tesouro (Companhia das Letrinhas), Quando vovó perdeu a memória (Edições SM) e Guerra sem guerra: a mobilização e o cotidiano em São Paulo durante a Segunda Guerra Mundial (Edusp). É diretor da Editora Narrativa Um - Projetos e Pesquisas de História e editor de uma coleção de guias de passeios a pé pela cidade de São Paulo, entre eles Dez roteiros históricos a pé em São Paulo e Dez roteiros a pé com crianças pela história de São Paulo.

Sua coluna conta histórias em torno de livros, leituras, bibliotecas, editoras, gráficas e livrarias e narra episódios sobre como autores e leitores se relacionam com o mundo dos livros.

** Os textos trazidos nessa coluna não refletem, necessariamente, a opinião do PublishNews.

Publicidade

A Alta Novel é um selo novo que transita entre vários segmentos e busca unir diferentes gêneros com publicações que inspirem leitores de diferentes idades, mostrando um compromisso com qualidade e diversidade. Conheça nossos livros clicando aqui!

Leia também
Roney Cytrynowicz parte da polêmica lei polonesa que quer incriminar quem se referir aos campos de extermínio como poloneses e não nazistas para falar de dois livros essenciais para entender a questão
O que significa, em 2018, manter uma publicação impressa como o Almanaque Pensamento, que tem exatas 200 páginas de previsões astrológicas e outras previsões para todos os dias do ano?
Em sua coluna, Roney Cytrynowicz conta a história da escritora japonesa Mitsuko Kawai e a sua relação com a Biblioteca Amadeu Amaral localizada no bairro paulistano da Saúde
Em sua coluna, Roney Cytrynowicz pega carona no relançamento de 'A chave do tamanho', de Monteiro Lobato, pelo selo Globinho, para fazer uma reflexão do mundo atual
A partir de Primo Levi e Anne Frank, Roney Cytrynowicz analisa a difusão da fotografia do menino Omran Dagneesh dentro de uma ambulância após ser ferido no bombardeio de Alepo
Publicidade

Mais de 13 mil pessoas recebem todos os dias a newsletter do PublishNews em suas caixas postais. Desta forma, elas estão sempre atualizadas com as últimas notícias do mercado editorial. Disparamos o informativo sempre antes do meio-dia e, graças ao nosso trabalho de edição e curadoria, você não precisa mais do que 10 minutos para ficar por dentro das novidades. E o melhor: É gratuito! Não perca tempo, clique aqui e assine agora mesmo a newsletter do PublishNews.

Outras colunas
Todas as sextas-feiras você confere uma tira dos passarinhos Hector e Afonso
Escrito por Ligia Nascimento Seixas, em 'Pedro e a busca pela sua história', o personagem embarca em uma jornada inesperada para desvendar os segredos da sua própria vida, numa emocionante aventura literária
'Contra-coroa II' mergulha na trama de uma família real; obra foi escrita pela autora Amanda Grílli, que se destaca no cenário nacional independente trazendo uma mensagem de representatividade
Seção publieditorial do PublishNews traz obras lançadas pelas autoras Amanda Grílli e Ligia Nascimento Seixas
Em novo artigo, Paulo Tedesco fala sobre a importância da regulação da comunicação digital e ações para frear a mentira e a violência digital e informativa
Nenhum problema tão consubstancial com as letras e seu modesto mistério como o que propõe uma tradução.
Jorge Luis Borges
Escritor e crítico argentino (1899-1986)
Publicidade

Você está buscando um emprego no mercado editorial? O PublishNews oferece um banco de vagas abertas em diversas empresas da cadeia do livro. E se você quiser anunciar uma vaga em sua empresa, entre em contato.

Procurar

Precisando de um capista, de um diagramador ou de uma gráfica? Ou de um conversor de e-books? Seja o que for, você poderá encontrar no nosso Guia de Fornecedores. E para anunciar sua empresa, entre em contato.

Procurar

O PublishNews nasceu como uma newsletter. E esta continua sendo nossa principal ferramenta de comunicação. Quer receber diariamente todas as notícias do mundo do livro resumidas em um parágrafo?

Assinar