Universidade do Livro e Casa Guilherme de Almeida lançam Programa Formativo para Tradutores Literários 2024
PublishNews, Redação, 24/01/2024
​Instituições anunciam a abertura de inscrições para o programa, que inicia com um encontro de abertura on-line em 19 de março

© Freepik
© Freepik
A Universidade do Livro e a Casa Guilherme de Almeida anunciam a abertura de inscrições para o Programa Formativo para Tradutores Literários de 2024. Este programa, estabelecido desde 2013 pelo Museu Casa Guilherme de Almeida e gerenciada pela Poiesis, é uma iniciativa que visa capacitar profissionais na área da tradução literária, tendo como línguas de partida o espanhol e o inglês. O Programa será realizado em formato digital ao vivo, estendendo-se de março a outubro deste ano.

O programa inicia com um encontro de abertura on-line em 19 de março de 2024, proporcionando aos participantes informações detalhadas sobre o funcionamento, apresentação dos professores e esclarecimento de dúvidas. Para mais informações e inscrições, confira aqui. Os interessados devem preencher um formulário de inscrição e enviar um breve currículo. O pagamento pode ser parcelado em até dez vezes.

Desta vez, são duas disciplinas novas: Princípios de Teoria Literária para Tradutores e Revisão de Literatura Traduzida. A formação ainda conta com Questões de Teoria da Tradução Literária e das oficinas Tradução de prosa e Tradução de poesia.

Os participantes também poderão assistir e participar do Transfusão - Encontro sobre Tradução e outros Trânsitos, evento anual realizado pelo Museu Casa Guilherme de Almeida desde 2011, a fim de refletir sobre questões atuais dessa área, com debates entre escritores, tradutores, pesquisadores e lideranças de comunidades indígenas e quilombolas, como tem ocorrido nos últimos anos.

“A parceria entre a Casa Guilherme de Almeida e a Universidade do Livro, já existente há muitos anos, vai enriquecer o programa, pois ampliará a participação de profissionais da área editorial, fundamentais na criação da versão final de uma tradução”, explica Simone Homem de Mello, coordenadora do Centro de Pesquisa e Referência Casa Guilherme de Almeida, tradutora literária e escritora. “Com esse intercâmbio, tradutores passarão a ver a tradução como um livro e não como um texto sem corpo na tela do computador; e revisores, preparadores de texto e editores terão conhecimento das singularidades de uma tradução literária, que não devem ser apagadas no processo editorial”, completa.

O objetivo do Programa é proporcionar aos participantes a experiência prática da tradução literária e aprofundar o entendimento dos discursos contemporâneos nos Estudos da Tradução. Destina-se a estudantes, pós-graduandos, tradutores, editores, revisores e interessados em tradução com afinidade pela linguagem literária e proficiência em inglês ou espanhol.

Com encontros semanais de duas horas às terças e quintas, e de três horas aos sábados, totaliza 186 horas-aula, distribuídas em cinco disciplinas e uma atividade complementar. O formato digital ao vivo permite a flexibilidade e participação ativa dos alunos de diferentes regiões do Brasil, com gravação das aulas dos cursos disponíveis por até 30 dias após o encerramento do Programa. A metodologia inclui avaliação baseada na frequência, participação e exercícios propostos pelos ministrantes.

A Casa Guilherme de Almeida é uma instituição da Secretaria da Cultura, Economia e Indústria Criativas do Estado de São Paulo.

[24/01/2024 10:00:00]