Crítica Literatura/Romance
Britânico dá ritmo de thriller a livro de época
Em 'Os Mil Outonos de Jacob de Zoet', David Mitchell mostra ocupação de estrangeiros no Japão dos séculos 18 e 19
Um quebra-cabeças afunila para a beleza superior do desfecho
Como uma ótima partida de futebol que ganhasse, nos derradeiros 30 minutos, uma qualidade sublime, ou uma corrida de 10 mil metros com um sprint magnífico nas últimas voltas, assim é o ritmo de "Os Mil Outonos de Jacob de Zoet", de David Mitchell, traduzido com força e fluência por Daniel Galera.
O tempo é a virada do século 18 para o 19, e o cenário é o oriente extremo, a ilha de Java, onde a célebre companhia de comércio holandesa mantém um entreposto, a ilha artificial de Dejima, na baía de Nagasaki (Japão).
Nele houve (e há) corrupção, e para sanear a situação entra em cena uma nova direção, cujo contador é o Jacob do título. Sujeito simples, cumpridor, de fé protestante estrita, ele chega com a ilusão de fazer fortuna e retornar ao país, para casar.
Mas a vida por lá é desconcertante. Com algo do misterioso personagem Kurz do "Coração nas Trevas", de Joseph Conrad (1857-1924), Mitchell compôs o dr. Marinus, médico e naturalista, que virou o fio de suas antigas fidelidades ocidentais, servindo de excelente contraponto a de Zoet, que, além de traído em seu intento pequeno-burguês de justiça e prosperidade, vai se envolver numa paixão inesperada e infeliz pela segunda protagonista do livro, Orito Aibagawa.
Ele terá ainda chance de ser um herói por acaso, num ataque memorável a que ele resiste, mediante alianças heterodoxas só concebíveis num multiculturalismo bruto. E ela, à sua maneira, também será uma heroína, quando vive à força num mosteiro intensamente cruel.
Na reconstituição daquele ambiente turvo –com a hierarquia japonesa tradicional se chocando com o pragmatismo comercial, com gente de várias origens sendo mediada por filtragens enviesadas, de intérpretes vivendo entre línguas e éticas muito distintas–, o romance opera como um thriller, narrado sempre no presente, sem flashbacks, compondo um quebra-cabeças que afunila para a beleza superior do desfecho, em que Jacob de Zoet, um novo Marlow, finalmente serena.
OS MIL OUTONOS DE JACOB DE ZOET
AUTOR David Mitchell
TRADUÇÃO Daniel Galera
EDITORA Companhia das Letras
QUANTO R$ 64,90 (568 págs.)
AVALIAÇÃO ótimo